2020考研英語翻譯備考 總結英語翻譯技巧

  • 來源: 學府考研
  • 瀏覽: 2186
  • 2019-04-22
我要分享:
摘要:考研英語的復習是有技巧和方法的,比如考生在復習英語翻譯時,就要找到適合自己復習的方法,及翻譯技巧,幫助自己提升英語成績。

  在歷年的考研中,英語的復習總是令大家滿頭大汗,不知所措。面對英語翻譯的無奈,閱讀理解的炸毛,聽力的滿頭大汗,讓不少同學頻頻處于崩潰狀態。今天,為了幫大家緩解英語的難度有英語翻譯入手,為大家做了簡單的分析,一起來看看吧。

  Translation Technique

  2.3.I Conversion

  英語和漢語在詞的分類上大體相同,詞類的語法功能也相差無幾然而,翻譯時句子卻未必能英漢對應。

  Britain is one of the easiest countries toenter, despite its insistence (often quoted as evidence of insularity) onmaintaining border controls within the EU

  ……盡管英國堅持在歐盟內保持國與國之間的邊境控制(這一點常被引用,以證明英國人的狹隘封閉性),但英國仍是世界上最容易入境的國家之一。

  insistence”在英文句子里是名詞,漢譯時作動詞處理了

  同樣的道理,該句括號里的“evidence”(證據)是名詞,但在譯文里卻轉換成“證明”這一動詞了。

  無論是英譯漢還是漢譯英,兩種語言的詞類轉換因表達方式不同而在所難免。如果一味追求詞類的對應效果可能會適得其反,導致譯文生硬晦澀??梢哉f,英語和漢語的大多數詞類在互譯時均可轉換,其中常見的有動詞一名詞和形容詞一副詞的相互轉譯。此處以英譯漢為例,來看看詞類轉換的必要性和可行性。

  動詞一名詞的互相轉譯

  英語中具有動作意義或由動詞變來的名詞可轉譯成漢語動詞。上面的例句中,我們已看到了名詞轉化成動詞的情況,

  They are waiting for a sight of the Queenpassing by

  他們在等候觀看女王經過那兒。(動詞)

  英語中有些動詞的概念很難直接用漢語的動詞來表達,這時可將這類動詞轉譯成漢語名詞

  He personified the evil that was in theworld.(動詞)

  他是世上一切邪惡的化身。(名詞)

  we can house you if the hotels are full..(動詞)

  如果旅館都客滿了,我們可以給你提供住處。(名詞)

  形容詞一副詞的相互轉換

  由于英漢兩種語言表述不一樣,有些英語形容詞可轉譯成漢語副詞,有些英語副詞則可轉譯成漢語形容詞。有時,由于已將英語名詞轉譯成漢語動詞,這時其相關的形容詞應轉譯成漢語副詞。同樣道理,當把英語動詞轉譯成漢語名詞時,修飾該動詞的副詞應轉譯成形容詞。如:

  Saloon-bar patriots may be happy to readtabloid newspapers(形容詞)

  沙龍酒吧里的愛國分子們會十分高興地閱讀通俗小報。(副詞)

  In the ten years since normalization, wehave witnessed the rapid expansion of the relations between our two countries.(形容詞)

  自關系正?;詠淼?0年里,我們看到了兩國關系發展迅選。(副詞

  On this question, people of different agegroups think differently副詞)

  關于這個問題,不同年齡組的人有不同的想法。(形容詞)與英語句子只有一個謂語動詞相比較,漢語里動詞用得比較多,一句話里可以有好幾個動詞。鑒于漢語的這一特點,在翻譯過程中,英語的不少詞類都有可能轉譯成漢語的動詞。除上面列舉的英語名詞譯成漢語動詞之外,英語形容詞、副詞和介詞也可轉譯成漢語動詞。

  可譯成漢語動詞的英語形容詞大多是表達知覺、情感和欲望的形容詞。如

  I am sure they will win the basketballgame.(形容詞)

  我相信他們將打贏這場籃球賽。(動詞

  The couple is fond of modern music.(形容詞)

  這對夫婦喜歡現代音樂。(動詞)

  可轉譯成漢語動詞的英語副詞大多是跟在系動詞后作表語用的副

  詞,以及復合賓語中作賓語補足語用的副詞。如:

  The meeting was over and they all wenthome.(副詞)

  會議結束后,他們都回家了。(動詞)

  Open the door and let me in, please.(副詞)

  請開門讓我進來。(動詞)當立長,條的

  可轉譯成漢語動詞的英語介詞一般以含有動作意義的介詞為多。如:

  She is against smoking and drinking.(介詞)

  她反對抽煙和喝酒。

  You can't imagine how angry he was at thenews. (介詞)

  你想像不出他聽到這個消息時是多么生氣。

  總之,詞類轉換是表達的需要,轉換得當可以擺脫原句的束縛,使譯文更加自然順暢。

  2.3.2 Turning Words/Phrases into Sentences

  The ticket-hall.. is a vast circular hallwith showcases, hired by various stores, let into the walls.

  這句話很難用一句漢語把它譯出來。如果硬譯的話,這句話就變成

  這個車站售票廳中…是一個擺放著不少嵌進墻壁內、租借給各種商店的展品陳列櫥窗的寬敞圓形大廳。

  這樣的譯文不僅句子臃腫,而且讀上去拗口,不易理解。因此,為了正確、完整地表述原句的意思,我們必須把句中的相關成分(介詞短語和過去分詞短語等)譯成句子。依據這種方法,上面的句子可譯成:

  這個車站售票廳中……是個寬敞的圓形大廳,里面有許多嵌進墻壁的展品陳列櫥窗,出租給各種商店。

  把狀語譯成句子

  Officially, he's on holiday: actually, heis in hospital

  官方說,他在度假,實際上他住院了

  Surprisingly enough, none of them showedany sign of fear in face of death

  令人驚奇不已的是,面對死亡他們個個毫無懼色。

  She wisely didn't attempt to apologize.(=It was wise of her notto attempt to apologize.)

  她沒有打算道歉,她這樣做很明智。

  上面幾個狀語都是“分離性狀語”,不是用以修飾謂語或謂語動詞而是對整個句子進行說明或評注,表明說話人對話語的看法或態度。

  因此,這些評注狀語很適宜譯成句子。

  把同位語譯成句子

  Tom, normally a timid boy, jumped into theriver and saved the drowning girl

  湯姆平時是個膽小的孩子,現在卻跳到了河里,救起了溺水的小姑娘

  Shanghai, once the paradise foradventurers, is now the largest industrial base in China

  上海過去曾經是冒險家的樂園,現在成了中國最大的工業基地

  同位語用以對先行詞進行補充性說明,漢譯時可以把先行詞和補充說明組成一個主謂結構

  把表語譯成句子

  I leave Beijing tonight, Mr. Premier,heartened with the agreements we have reached, cheered by the frankness andfullness of our discussion, grateful for the hospitality you have accorded ourparty

  總理先生,今晚我就要離開北京。我們所達成的協議使我受到鼓舞,我們坦率而又充分的會談使我感到高興,你們給予我們一行的款待使我十分感激。

  表語原本就是用來對主語“”進行表述的,可以以系表結構與主語起形成主謂句,因而漢譯時只需補上主語就形成句子了

好成績,從選擇好老師開始

趙宇 考研政治

全國優秀高端教育品牌學府考研精品課研發團隊,旨在為每一位考研學子提供最有效、最貼近實戰的考研輔導課程

立即預約

熱門專題

已有2015名學員在學府學習

你想學什么?寫出來

Copyright? 2009-2020 北京學之府教育科技有限責任公司 (xuefu.com) All Rights Reserved

陜ICP備18002389號-10

青青青亚洲精品国产| 99精品视频免费在线观看| 国内精品伊人久久久影院| 窝窝午夜看片国产精品人体宴| 无码国内精品久久综合88| 中国精品18videosex性中国| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 91精品免费不卡在线观看| 亚洲精品无码av人在线观看| 国产精品第二页在线播放| 亚洲91精品麻豆国产系列在线| 国产精品99re| 国产精品久久久久久久久| 久久国产精品免费网站| 成人国产精品免费视频| 精品96在线观看影院| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩 | 500av导航大全精品| 欧美国产成人精品二区芒果视频| 午夜DY888国产精品影院| 国产一区二区三区在线观看精品| 国产精品老女人精品视| 国产乱人伦精品一区二区| 99精品一区二区免费视频| 国产原创精品视频| 9久9久热精品视频在线观看| 免费国产在线精品一区| 国内大量揄拍人妻精品視頻| 18国产精品白浆在线观看免费| 老司机亚洲精品影院| 亚洲国产精品特色大片观看完整版 | 2021精品国产综合久久| 91精品国产亚洲爽啪在线影院| 亚洲国产精品久久久天堂| 久久亚洲精品成人AV| 久久精品美女视频| 久久国产精品久久久| 亚洲精品成人无码中文毛片不卡| 国产在线精品一区二区高清不卡| HEYZO无码综合国产精品| 又紧又大又爽精品一区二区|